Kamen Rider Kabuto - ONE WORLD

(UM MUNDO)
Koji Kikkawa
 


Arukitsukareta boroboro no boots
Zetsubou no hate wo fumishimete iru
Hitomi wo tojireba kasuka ni ukabu kimi no egao

Futari hashaida yuugure no umi
Shizumu taiyou ni dakiyoseta kata
Sonna arifureta
nodoka na nichijou koso ga shiawase na n' da

Ame ni utare
kaze de nagasare
kizutsuite mo Mamoritai ai ga aru
Daijoubu sa Ore wa itsumo soba ni iru yo
Donna ni hanarete
ite mo futari wa ONE WORLD

Kaban ippai ni tsumekonda yume
Michi ni kuchihatete nakusanu you ni
Yakusoku wo shiyou
chiisa na kimi no sono te wo dakishimeru tame ni

Unmei ni somuki haruka toki wo koe
samayotte mo Modoritai basho ga aru
Kono hiroi uchuu no naka
hanasanai yo
Chippoke da keredo
zutto futari wa ONE WORLD

Ame ni utare
kaze de nagasare
kizutsuite mo Mamoritai ai ga aru
Daijoubu sa Ore wa itsumo soba ni iru yo
Donna ni hanarete
ite mo futari wa ONE WORLD




Minhas botas estão gastas depois de tanto caminhar
Eu estou prestes a desaparecer
Fecho meus olhos e vejo seu rosto, bem fraquinho

Nós costumávamos correr pela praia
Então um abraçado ao outro, nós olhávamos o pôr-do-sol
Calmamente,
Os dias normais eram os que me faziam feliz

A tempestade talvez venha,
O vento talvez me leve, E talvez me fira
Mesmo assim, gostaria de guardar esse meu amor
Vai ficar tudo bem, Eu sempre estarei ao seu lado
Não importa o quão separados estamos,
nós compartilhamos UM MUNDO*

Eu encho minha bolsa com sonhos
Prometendo que eles não apodrecerão
ao longo do caminho
Só Então poderei segurar a sua mão.

Mesmo se eu virar as costas pro destino,
sobre grandes distancias, indo a tempos distantes
Há um lugar o qual eu quero voltar, nunca o deixarei
por nada nesse universo inteiro
Ele talvez seja pequeno,
Mas nós compartilhamos UM MUNDO

A tempestade talvez venha,
O vento talvez me leve, E talvez me fira
Mesmo assim, gostaria de guardar esse meu amor
Vai ficar tudo bem, Eu sempre estarei ao seu lado
Não importa o quão separados estamos,
nós compartilhamos UM MUNDO

* "nós compartilhamos UM MUNDO" está no sentido de que duas pessoas vivem em um mesmo mundo.


Tradução: Chirlind / Thiago Legionário

Comentários